【悲報】翻訳業、校正用のベテラン層以外人工知能に取って代わられる

0001 名無しさん 2024/05/07(火) 00:38:11.16 ID:uCtf5UST0●


AI翻訳で漫画5万点輸出へ小学館やJIC、新興に29億円
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUA030YP0T00C24A5000000/


0002 名無しさん 2024/05/07(火) 00:38:53.20 ID:WC+hLscm0

指先一つで翻訳の時代だもんな


0003 名無しさん 2024/05/07(火) 00:40:23.04 ID:qN5MqJBW0

いまんとこ、AIの最高得意分野だからね


0004 名無しさん 2024/05/07(火) 00:40:29.87 ID:l2aMDAnX0

もう技術系とか医療系のバックグラウンド知識があって関連文書を翻訳する
みたいなプラスアルファの付加価値がないとダメだろうな


0007 名無しさん 2024/05/07(火) 00:42:12.02 ID:a64J99Y00


>>4
それはもとからそうだろ


0005 名無しさん 2024/05/07(火) 00:40:33.21 ID:OUmuRxp80

そんな環境で次世代が育つわけがないからベテラン勢の引退と同時に職自体が消滅か


0006 名無しさん 2024/05/07(火) 00:41:32.23 ID:c0pgaO8x0

AIでほんとできること広がりまくりだわ。


0008 名無しさん 2024/05/07(火) 00:44:00.74 ID:AUq81uPO0

これからは大工が儲かる時代になりそう
建築学んだ大卒が○到する可能性まである
家建てるのはAIには無理だからな


0009 名無しさん 2024/05/07(火) 00:46:19.31 ID:B577uNyT0


>>8
工場で作ったのをネジで固定したり
3Dプリンターポチーで印刷される時代にすでになりつつあるので・・・
ブルーカラーなら生き残れるという仮説も無理筋になってきたのはありますね


0010 名無しさん 2024/05/07(火) 00:48:07.56 ID:CtTfBFBf0


>>8
作業ドローンが蜂の巣作るみたいに働く姿が浮かぶ


0012 名無しさん 2024/05/07(火) 00:49:14.19 ID:OUmuRxp80


>>8
建設現場の映像をリアルタイムで分析されて逐一指示されたりサボりを記録されるようになる


0011 名無しさん 2024/05/07(火) 00:48:32.60 ID:0JIIzAJs0

消える職業の分の新産業を発掘していって金を回していかない限り
経済も縮小の一途やな


0013 名無しさん 2024/05/07(火) 00:52:55.86 ID:K0VklauW0

ツアーガイドとか通訳とかそういうのやればいいんじゃないの


0014 名無しさん 2024/05/07(火) 00:57:46.72 ID:EpqGiLO00

そら校正なんか機械にやらせたほうが速くて正確に決まってるやん
校閲はまだしばらく人力だろうけど


0015 名無しさん 2024/05/07(火) 00:58:56.90 ID:Hcfptd7E0

ビジネス文書ならともかく漫画やフィクションの翻訳ってAI任せで大丈夫なのか?


0019 名無しさん 2024/05/07(火) 01:28:50.85 ID:ixITbgzM0


>>15
実際ちょっと前の外人たちは機械翻訳で読んでたようなもんじゃん


0016 名無しさん 2024/05/07(火) 01:04:29.07 ID:bIgnBv/G0

翻訳って、下っ端雇って荒訳させてそれをメインが修正してってやってたけど、荒訳はAIがやってくれるから必要なくなった
これでメイン以外は必要なくなる
荒訳で経験積んでメインてルートもなくなる
いずれメインも必要なくなる

米の弁護業務だと、膨大な判例分析のために下っ端弁護士いっぱい雇って人海戦術やってたけど、これもAIで必要なくなる

どちらもいきなりメインで名前立てないとずーっと浮き上がれなくなる


0017 名無しさん 2024/05/07(火) 01:06:12.32 ID:mhYwcf3T0

じゃあAIに一平の代わりが務まるのか?
はい論破


0018 名無しさん 2024/05/07(火) 01:08:37.37 ID:dxCX45eL0


>>17
ゲームの遊び相手AIはもうそろそろ実現する


0023 名無しさん 2024/05/07(火) 05:29:35.91 ID:t+xg0b4y0


>>17
AIは泥棒しないから一平にはなれない


0020 名無しさん 2024/05/07(火) 01:37:09.32 ID:8inMq+oN0

通訳ガイド検定とかもはやオワコンか


0021 名無しさん 2024/05/07(火) 01:42:15.72 ID:uME/YmaxM

趣味でゲームの翻訳やってるけど多分まだ無理じゃないかな
将来的(20,30年)にはてことならまだわかるが
全部を訳していたらめちゃくちゃ違和感ある文章になるよ


0022 名無しさん 2024/05/07(火) 02:16:14.41 ID:COGT3pgA0

英文和訳はAIでOKだけど
日本人の書く文章は筋が通ってないので和文英訳はAIでも難しい


0025 名無しさん 2024/05/07(火) 05:42:44.77 ID:I6lH0kwF0

マンガのセリフってセンス必要じゃないか


0044 名無しさん 2024/05/07(火) 10:55:18.91 ID:0gTccrxnr


>>25
だからベテランは残るんだろ


0026 名無しさん 2024/05/07(火) 06:24:43.96 ID:TGxzlOlT0

随分翻訳精度高くなったけど小説や創作物の翻訳はまだ無理よね


0029 名無しさん 2024/05/07(火) 10:13:08.97 ID:WlMcRLLm0

English板見る限りみんな自信満々で安心してるぞ
絵師とかと全然違う
取って代わられない、奪われない確信があるのでは?


0031 名無しさん 2024/05/07(火) 10:21:45.33 ID:54PxONyXM


>>29
少なくとも外国語⇄日本語は原文と付き合わせできない人が使うのはまだリスク高いわ
いつかはそこまで進化するかもしれないけど、いまは手放しで任せられる感じが全然しない


0030 名無しさん 2024/05/07(火) 10:15:59.74 ID:54PxONyXM

陽キャ「でさー」
陽キャ「マジ?ハハハ」
陽キャ「わかるそれー」
チーズ「・・・」
陽キャ「誰?」
陽キャ「なんか持ってるよ」
陽キャ「え?翻訳アプリ?ふーん・・・で?」
陽キャ「そんなことよりさっきの続きだけどさー」
陽キャ「ホントかよ面白れーハハハ」
陽キャ「わかるそれー」
チーズ「・・・」


0032 名無しさん 2024/05/07(火) 10:23:57.97 ID:1tDAr//+0

ならさ
最近のノーベル賞受賞作品もAIで即翻訳出版したらいいんじゃね


0033 名無しさん 2024/05/07(火) 10:33:58.19 ID:LrKugK8m0

ザマア。
さっさとクビになれ!


0034 名無しさん 2024/05/07(火) 10:36:24.55 ID:rHZVzrduM


>>33
翻訳者になんか恨みあるの?🤔


0035 名無しさん 2024/05/07(火) 10:38:56.35 ID:vogdGHyI0

自分が翻訳したテキストを勝手に学習に使われて仕事まで奪われんかよ


0036 名無しさん 2024/05/07(火) 10:41:12.53 ID:cnssSlls0

これでメシ食ってた帰国子女が青い顔してたもんな


0037 名無しさん 2024/05/07(火) 10:42:12.64 ID:Hb+ivmZRM

surveyとかdevelopとかmoveとか文脈次第で細かい日本語表現の部分が代わりまくる動詞に翻訳AIはめちゃくちゃ弱い
あと意外と英文貼っつけてこの部分の文法はこうだって意見あるけど、正しい解説してってのがマジで何も信頼できないくらいヤバい


0038 名無しさん 2024/05/07(火) 10:43:29.63 ID:E7KyfSQj0

校正めいたことしてるけど、はっきり言ってAIにはまだ無理。穴が多すぎる。


0039 名無しさん 2024/05/07(火) 10:44:31.70 ID:8KUzaCI30

日本語訳ならまだいけるんじゃないか
10年後は知らんが


0043 名無しさん 2024/05/07(火) 10:53:39.01 ID:1tDAr//+0

前に『三国演義』の鶏肋の下りを嫌儲に貼り付けたら、AI様が「チキンリブ」「チキンカルビ!」と面白翻訳してくれたのはなんか笑った


0047 名無しさん 2024/05/07(火) 11:21:16.54 ID:Z1Pv2gGc0

スピーキングの逐次自動翻訳がもうちょっと進歩するかと思ったけど
まだ個人差多くて無理なのかな
異世界ものの自動翻訳スキルの時代はまだか


0048 名無しさん 2024/05/07(火) 12:08:12.14 ID:rUwevqPp0

漫画の翻訳って昔そう


0049 名無しさん 2024/05/07(火) 12:08:26.21 ID:rUwevqPp0


>>48
難しそう


0050 名無しさん 2024/05/07(火) 12:20:51.80 ID:nT3ZRBpX0

郵便は絶対なくならないよ
赤紙配る時必要だから


0051 名無しさん 2024/05/07(火) 12:21:30.03 ID:fM0uKBpUM

「いずれ人類は火星に移住する」みたいな話になっちゃえば何でもAIで可能になるって言えるけど、それなら世界経済の格差が極大化してITデバイスは特権富裕層だけのものになるとか、気候変動による破局で工業文明が維持できなくなるなんてことも言えちゃうよね


0053 名無しさん 2024/05/07(火) 12:23:39.81 ID:xbjKEE230

誰もが気軽に使えるデバイス化したら終わるんだろうけど

本当に必要なものは規制で使えずに利権によってどうでもいいものが優先される
わーくにですよ?気軽に使えるようになるかな?


0054 名無しさん 2024/05/07(火) 12:24:42.77 ID:Nxn6EIR70

編集と校閲も頼む


0056 名無しさん 2024/05/07(火) 12:38:30.91 ID:1tDAr//+0

安倍晋三の国会答弁とか翻訳不可能やろ
日本語ですら何言ってんのかわからんのに


0061 名無しさん 2024/05/07(火) 20:38:36.82 ID:aMXdpCGO0

昔から読書好きだけど校正チェックミスなんて滅多にみなかったのに
ここ数年のエンタメ本で校正ミスたくさん見かけるようになった
どうでもいいような本を大量に出してる弊害か


0062 名無しさん 2024/05/07(火) 20:41:08.84 ID:oPmM43FU0

絵師さん、何故か翻訳家の失業はスルーw


0063 名無しさん 2024/05/07(火) 20:42:01.56 ID:KtkWifO3H

校正はさすがにAIの独擅場やろ
むしろAI流行る前からソフトあったし


0064 名無しさん 2024/05/07(火) 20:45:18.67 ID:ar7gwLVK0


>>63
去年GPTに誤字のチェックさせてみたらボッロボロだったけど、マシになってんのかな
命令を工夫したらまた違ったかも知らんけど


参照先 https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1715009891/\n\n

新着記事一覧
TKをフォローする
プログラミング速報

コメント